韩愈《送董邵南序》教案
教学目标
1知识目标:
(1)、了解语气对表达文章主旨的作用。
(2)、 钻研本文深意,把握作者意旨
2、能力目标: 比较《马说》与此文的异同。
3、情感目标:为古人才不得用鸣不平,珍惜今天才尽其能的好时机
教学设想
1、 以研读的方式,探究文章深意,把握作者意旨。
2、 探究文章语气的表达,以达到了解作者意图的目的。
3、 充分发挥学生的主动性,鼓励自由讨论,各抒己见。
4、 主要教学板块 朗读--研读--比读。
5、 教学时数:
一课时。
教学过程
一、导入
序--恳切而意长。
(师提示:读出三层语意,鼓励送行----提出忠告----规劝顺从朝廷。)
2、 诵读,读出语气。
(学生自由诵读,教师以提问的方式加以指导。)
董生勉乎哉!--第一段读出鼓励、慰藉的语气;第二段读出勉励、提醒的语气。(因为前者表示作者对董生的期望--要跟有抱负的人一道为国家排忧解难,要充分发挥自己的才能;而后者则表示了警戒之意--希望董生谨慎小心,知所进退,要珍惜自己的前程,切勿为叛逆之臣效力。)
吾知其必有合也。--读出肯定的语气。
矧燕赵之士出乎其性者哉!--读出感叹的语气。
吾恶知其今不异于古所云邪?--读出反问的语气。
二、研读
1、 教师介绍燕赵地区的形势。
唐代中期,“安史之乱”虽已平息,藩镇名义上也仍是朝廷的封疆大吏,但他们凭借自己的.军事力量割据一方,专横跋扈,无所不用其极,势力日渐强大,并且父子相传,不服从朝廷调遣。当时的河北是地方藩镇割据一方的局面,有些不得志之士则寄身于地方藩镇,以谋求个人出路。
2、 理解董生的处境。
教师引导:董生是在怎样的情形下去往燕赵地区的?请同学们在文中搜寻有关语句,用“董生是……的,他……”的句式说话。如:“董生是失意的,他举进士,连不得志。”“董生是忧郁的,他‘怀抱利器’而无所施展。”……
(学生讨论后回答。)
3、 研读作者的心意。
⑴ 请学生摘录文中寄托作者心意的句子研读,教师加以提问。如:
吾知其必有合也。--为安慰、勉励而加以肯定,言不由衷。
吾恶知其今不异于古所云邪?--反问中昭示着担心,委婉地提醒。
为我吊望诸君之墓,而观于其市。--用心良苦,本意是想让董生从中受到启发。
为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”--用意深刻,正是作者向董生致意,同时也希望寄语燕赵才智之士同为朝廷效力,巩固国家统一。
(学生分小组讨论。师在鼓励性、肯定性的原则下,让学生自由发挥,畅所欲言。)
⑵ 师生共同小结。(师引导,生作答。)
明确:作者写这篇文章作为临别赠言,先是表示同情、慰藉,勉励董生有所遇合,而主旨所在,却是用委婉方式,规劝他为朝廷效力,建功立业。正如前人所言:“送之,所以留之。”
4、 研读本文写法。
(学生自由讨论,教师指导并提问。)
明确:本文文字简洁而寓意深刻,措辞曲折,含蓄有致,正所谓“深微屈曲”。
三、比读
与《马说》比较写法上的异同。
(学生分组讨论,教师巡回指导并提问、作结。)
明确:
同:都是含蓄深刻,都是开篇定下基调,分三层陈述,多有转折。
异:《马说》托物寄意,用“千里马”比喻贤能人才,抒发了对统治者不能识别人才的愤懑;《送董邵南游河北序》的特点是名送实劝,反话正说,既规劝董生归顺朝廷,又尊重、爱惜人才,表达了复杂的感情。
四、作业
请以《给 的一封信》为题,写一篇文章。要求:
1、横线处可填爸爸、妈妈、老师等称呼。 2、在写作中,要注意语气的表达。通过合适、得体的语气的运用,以向对方表达出你写这封信的目的。 3、字数不少于600字。
附: 板书设计
送董邵南游河北序
韩愈
序:恳切而意长
怀抱利器
鼓励、慰藉 → 必有合也
郁郁适兹土
风俗与化移易
勉励、提醒 →能否如愿未卜
今不异于古所云
吊望诸君
启发、致意→为天子效力
观屠狗者
实质:名送实劝
【说明】
由于韩愈一向维护朝廷的统治,视藩镇为叛逆,因而极不赞同董邵南此行,希望他将来仍然回到长安来,为天子效力,但这个意图表达得委婉含蓄,须仔细品味才能读得出来。所以,本方案的教学角度拟为:研读--探究文章深意,把握作者意旨。具体就是通过对文章语气的探讨,达到把握作者意旨的目的。
通过朗读,使学生达到了解主要字词、理解文章语意、初步读出文章语气的目的;通过研读,使学生达到研语气、明主旨的目的;通过比读,使学生达到会比较、知异同的目的。教学中的这三个具体步骤是一环扣一环、循序渐进的,是递进式的。
设想能通过对这一课的学习,使学生知道语气对文章主旨的表现具有不可忽视的作用,从而使学生能够重视语气的表达(因为学生一向轻视语气的作用),并使学生以后能在自己的写作中充分发挥好语气的作用。另一方面,也设想能通过对这一课的学习,教会学生一种自主学习的方法(朗读--研读--比读),为研究性学习夯实基础。
附原文及译文:
【原文】
送董邵南序 [唐] 韩愈
燕赵古称多感慨悲歌之士[1]。董生举进士[2],连不得志于有司[3],怀抱利器[4],郁郁适兹土[5]。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉[6]。矧燕、赵之士出乎其性*者哉[7]!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓[8],而观于其市,复有昔时屠狗者乎[9]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”
【译文】
自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!
象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性*呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么两样呢?姑且以你此行去证实吧。董生,努力吧!
我因为你的此行而产生了一些感想。请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠狗者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”